Archive for the Category »Grandes poesías... «

Primer libro de poesía en lenguaje Sims

Esta mañana me he levantado con una noticia que me ha dejado un poco impactada y quizás a vosotros os ocurra algo parecido.

Burbin Nerbs es el primer libro de poesia que vamos a poder encontrar basado en el lenguaje que se utiliza en un videojuego conocido mundialmente, Los Sims. El autor del mismo, Sergio López, ha logrado equilibrar su poesía abstracta con el lenguaje sims, o simlish, como también se le dice, enfocándose más en la sonoridad de los versos que en el significado de los mismos.

El libro se presentará el próximo 23 de abril, día del libro, en Barcelona donde su autor firmará ejemplares e incluso leerá algunos de sus poemas.

Ya nos gustaría a nosotros poder echarle un vistazo para poder daros nuestra opinión pero supongo que tendremos que esperar hasta el 23 (o algo más) para comprárnoslo.

Más información: Blog oficial

Francisco de Aldana, poesías

aldana

En esta ocasión queremos dejaros algunas poesías del poeta Francisco de Aldana, quizás no muy conocido, pero con unas hermosas poesías como podréis ver.

Francisco de Aldana fue un militar español y uno de los más importantes poetas del siglo XVI, en la segunda fase del Renacimiento español. Como poeta fue tan alabado en su época que le llamaron el Divino.

Desgraciadamente murió en batalla y fue su hermano el que se hizo cargo de publicar su obra.

Mil veces callo que romper deseo

Mil veces callo, que romper deseo
el cielo a gritos, y otras tantas tiento
dar a mi lengua voz y movimiento,
que en silencio mortal yacer la veo.

Anda cual velocísimo correo
por dentro el alma el suelto pensamiento,
con alto, y de dolor, lloroso acento,
casi en sombra de muerte un nuevo Orfeo.

No halla la memoria o la esperanza
rastro de imagen dulce y deleitable
con que la voluntad viva segura.

Cuanto en mí hallo es maldición que alcanza,
muerte que tarda, llanto inconsolable,
desdén del cielo, error de la ventura.

El ímpetu cruel de mi destino

El ímpetu cruel de mi destino
¡cómo me arroja miserablemente
de tierra en tierra, de una en otra gente,
cerrando a mi quietud siempre el camino!

¡Oh, si tras tanto mal grave y contino,
roto su velo mísero y doliente,
el alma, con un vuelo diligente,
volviese a la región de donde vino!

Iríame por el cielo en compañía
del alma de algún caro y dulce amigo,
con quien hice común acá mi suerte.

¡Oh, qué montón de cosas le diría,
cuáles y cuántas, sin temer castigo
de fortuna, de amor, de tiempo y muerte!

Poema de amor musulmán

    Es obra de Muhidin Ibn-al-Arabí, uno de los más grandes poetas del mundo musulmán. Nació en Murcia en 1164  y murió en Damasco, en el 1240. Este es uno de sus poemas más conocidos

     aaycb2045020-02.jpg

    ¡Qué dolor en mi corazón!

    ¡Qué dolor!

    ¡Qué gozo en mi alma!

    ¡Qué gozo!

    En mi corazón arde la pasión como un fuego.

    En mi alma se ha puesto una luna de tiniebla.

    more…

Elegía I

llantobn.jpg 

La elegía o poema elegiaco es aquel destinado al recuerdo de los que ya murieron. Casi todos expresan el dolor y la desesperación de quien sobrevive , pero también los hay cargados de esperanza y otros manifiestan el aprendizaje espiritual que los poetas tienen frente a la experiencia de la muerte.  Vamos hoy a postear, una de  las que se consideran las elegías más bellas escritas en lengua castellana, a saber:  La Elegía de Miguel Hernández a la muerte de Ramón Sijé, Algo sobre la muerte del Mayor Sabines, de Jaime Sabines y las Coplas a la muerte de su padre de Jorge Manrique… Disfrutemos de la belleza más difícil,  nacer del dolor

Algo sobre la muerte del Mayor Sabines

(Fragmentos) 

XII
 
Morir es retirarse, hacerse a un lado,
ocultarse un momento, estarse quieto,
pasar el aire de una orilla a nado
y estar en todas partes en secreto.

more…

La jitanjáfora

dogfromprague.jpg

 Se conoce como jitanjáfora a una composición poética que está  escrita, en su mayor parte, con palabras inventadas y sin  significado en sí mismas, pero que tienen la función poética  de crear ritmo… de darle música a la palabra, un ejemplo claro de jitanjáforas son las cancioncillas infantiles, pero la literatura de altos vuelos no la ha despreciado… al contrario…  hasta Lope de Vega uso de ella, pasando por Lewis Carroll. Aunque la jitanjáfora es añeja, el nombre se lo dio el ilustre Alfonso Reyes…. aquí una muestra de ellas:

CAMELÁNEA ESPELIFUCIA

Como el fasgo sendal de la pandurga
remurmucia la pínola plateca,
así el chungo del gran Perrontoreca
con su garcha cuesquina s’apreturga.

more…

Poeta campesino

arbol2.jpg

 Julio César Arciniegas Moscoso soprendió a todo mundo en julio:  se alzó con el Premio Nacional de Poesía Porfirio Barba Jacob,  uno de los más importantes de los convocados en este género en latinoamérica… y sorprendió a propios y extraños porque se trataba de un campesino cafetalero que , sin formación académica alguna y aprendiendo de manera autodidácta en la biblioteca de su pueblo, leyendo a los grandes poetas y ejercitándose en las madrugadas, antes de salir a su labor se convirtió con tezonera disciplina, sensibilidad y estudio en un poeta… y no es cualquier clase de poeta, sino en uno muy bueno:  su poemario Abreviatura del árbol,  reúne  38 poemas dedicados a los árboles corregidor, madre de agua y pedrofernández, especies de su región con un lenguaje complejo, sensible y lleno de sabiduría… aquí un ejemplo de su poemario

Luz de los inicios

De puntillas fue a la luz de los inicios,
donde señorea el arte de las expansiones y hallan
ángeles que enfrentan su primer vuelo.

Con una especie de sus ramas sueltas
sombrearon el juicio último,
entonces los hombres experimentaron la alegría
de la caída.

El vuelo de Dios

He tendido la mirada colina abajo y he visto el vuelo
de Dios en las razones por las que trabaja el árbol.

Dios ama el reparto súbito de las hojas, comparte el
amor de las frondas.

Sabe que el árbol que corre tras el asombro del
hombre es el árbol de la poesía.
 

Haikús del Japón

haiku.jpg

 Estos brevísimos poemas están constituidos por tres versos y diecisiete sílabas. Los haikús son pequeñas obras de arte que  buscan remitir al lector a una imagen poética de la naturaleza, la serenidad de la vida, lo cotidiano… particularmente traen la imagen de aquello a lo que no suele prestarse mucha atención… aquí una muestra de haikús de poetas japoneses.

Bajo las estrellas
un labrador aguza el oído
a una voz de mujer

Me desperté de pronto.
La noche era toda
de los insectos

(Kasho)

Al despegar el vuelo,
besa a la nieve el buche
de un cuervo negro

(Itto)

Un hombre
siembra trigo
humildemente

(Awaji Jo)

La oración del ateo

Miguel de Unamuno 

Uno de los poemas en prosa del enorme y controversial Miguel de Unamuno.

dedos.jpg

Oye mi ruego Tú, Dios que no existes, y en tu nada recoge estas mis quejas, Tú que a los pobres hombres nunca dejas sin consuelo de engaño. No resistes a nuestro ruego y nuestro anhelo vistes. Cuando Tú de mi mente más te alejas, más recuerdo las plácidas consejas con que mi ama endulzóme noches tristes. ¡Qué grande eres, mi Dios! Eres tan grande que no eres sino Idea; es muy angosta la realidad por mucho que se expande para abarcarte. Sufro yo a tu costa, Dios no existente, pues si Tú existieras existiría yo también de veras.

Los sonetos de la muerte

 

Uno de los poemas más dolidos y hermosos respecto a la experiencia de la muerte, escrito por Gabriela Mistral.

Los sonetos de la muerte

Del nicho helado en que los hombres te pusieron,
te bajaré a la tierra humilde y soleada.
Que he de dormirme en ella los hombres no supieron,
y que hemos de soñar sobre la misma almohada.

Te acostaré en la tierra soleada con una
dulcedumbre de madre para el hijo dormido,
y la tierra ha de hacerse suavidades de cuna
al recibir tu cuerpo de niño dolorido.

more…

Annabel Lee

 Edgar Allan Poe

Este poema fue escrito por un dolido Edgar Allan Poe que, lejos de su natal Boston por motivos de trabajo, no pudo estar presente cuando murió su muy joven esposa, Virginia Clem, en medio de la pobreza, el hambre y la enfermedad.

Cada verso destila el dolor del joven esposo que ve arrebatado de sus brazos por las fuerzas del destino al amor de su vida. Pocos saben que fue el último poema completo que escribió Poe, publicado postumamente.

Se han hecho versiones musicales del mismo, la más reciente de Enrique Bunbury; quizá algunos recuerden la extraordinaria versión que grabara en los ochenta el grupo Radio Futura  ¡mi preferida! … está es su traducción:

Annabel Lee

Hace muchos, muchos años, en un reino junto al mar 
habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee, 
y crecía aquella flor sin pensar en nada más 
que en amar y ser amada, ser amada por mí.

Éramos sólo dos niños mas ¡tan grande nuestro amor!
que los ángeles del cielo nos tuvieron envidia 
pues no eran tan felices (ni siquiera la mitad )
como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar.  more…